?

Log in

No account? Create an account

olik_gp


olik_gp

Аллергия на глупость


olik_gp olik_gp
Previous Entry Share Next Entry
Одно- или многоязычие?
Перед родителями (или другими людьми, выполняющими их функции), которые решили не пускать речевое развитие ребенка на самотек, может возникнуть вопрос: скольким языкам нужно будет учить ребенка и каким именно?

Прежде всего следует определиться, сколько же языков они хотят сделать ребенку родными. Учитывая то, что "родной язык" - понятие расплывчатое, то вопрос можно переформулировать следующим образом: сколькими языками, по мнению родителей, дети должны будут в дальнейшем владеть свободно?

Преимущества и недостатки

Один язык учить легче, чем несколько сразу, поскольку усилия не распыляются. Если постараться, то в итоге можно достичь очень высокого уровня владения им. Однако же монолингвизм может привести к тому, что у человека в будущем выработается языковой барьер, жесткое разделение языков на родной и иностранные (и, вероятно, их носителей на "своих" и "чужих"); неуверенность в возможности освоить другие языки на хорошем уровне или нежелание делать это.

Многоязычие дает человеку больше возможностей для доступа к информационным и культурным источникам, поскольку далеко не все сколь-нибудь значимые тексты успевают оперативно переводиться даже на распространенные языки, не говоря уж о тех, количество носителей которых невелико.

Излишнее же многоязычие может привести к тому, что ученик станет путать, смешивать элементы разных языков в своей речи или даже что его речевое развитие начнет тормозиться в целом и он будет не в состоянии налаживать вербальное (то есть словесное) общение с окружающими. Поэтому для дошкольного возраста желательно, чтобы изучаемых всерьез языков было не более трех (а дальше уж по обстоятельствам).

Следует решить, какой язык необходим больше всего (первый язык), какие нужны в активе (второй, третий родной), а какие достаточно просто понимать; какие нужны для бытового общения, а какие — на уровне академическом (от этого будет зависеть степень терпимости к ошибкам определенных типов). Конкретное количество языков для изучения зависит от способностей и степени мотивированности ребенка, количества языков в языковой среде и от желания родителей помогать ему в их освоении.

Если в стране исторически сложилось массовое многоязычие, то монолингв может оказаться отрезанным от большого количества образовательных и деловых возможностей. Например, в Украине (где государственный язык - украинский) добрая половина продаваемых детских книжек - русскоязычные, а книг для вузов - и того больше; большая часть любимых советских мультфильмов - на русском (хотя для некоторых сделаны качественные украинские перевод и озвучка). Более того, попытки дублировать лучшую часть русскоязычного советского наследия на украинском натолкнулись на пассивное (денег нет) или активное сопротивление большой части даже тех людей, для которых первый родной - украинский. Как можно представить себе Винни-Пуха, говорящего не голосом Евгения Леонова, или сымитировать неповторимый тембр советских Шерлока Холмса и Карлсона - Василия Ливанова?.. Для фильмов на других языках перевод является вынужденной мерой, а в данном случае это издевательство. Кроме того, развитие украинской научной терминологии в некоторых сферах (например, в информационных технологиях, с которыми современные дети знакомятся с пеленок) идет с отставанием в несколько лет по сравнению с русскоязычной.

При выборе языков следует учитывать также то, обслуживают ли они отдельные нации или же являются языками международного общения. Вторые дают больше возможностей для налаживания связей с людьми во многих странах, первые - шанс обогатить себя, возможно, неповторимым видением мира, которое закреплено в их системах и текстах на этих языках, освоить ненадоевшие фонетику и мелодику их звуковой формы.

И, конечно же, следует реально оценивать свои возможности для выполнения функций преподавателя конкретных языков или же найма соответствующих специалистов. Следует понимать, что собственное знание языка и умение его преподать - это не одно и то же; нанятый учитель должен быть не только хорошим специалистом, но и подходить ученику в личностном плане; и что занятия должны быть систематическими, а не от случая к случаю (занятиями можно считать не только чтение, но и просмотр мультиков).

Опубликовано также в сообществе "Молчуны": http://molchuny-ru.livejournal.com/106930.html.

Мы живем в Киеве, и естественная среда у нас двуязычная (не считая суржика). Но... у ребенка проблемы с речью, и я сознательно стараюсь ограничиться постоянно звучащим в семье русским, чтобы не создавать дополнительных сложностей. Уже предвижу, что будет сложно и в садике, и особенно в школе.
С другой стороны, создавать искуственно украиноязычную среду специально под него и поздно, и нам было бы не под силу.
При этом старший сын - билингв изначально (одновременно заговорил на чистом русском и чистом украинском с разными членами семьи)

А вы в какую школу планируете отдавать: русскую или украинскую? Если второе, то лучше поднажать сейчас: школьная программа дикая, если на нее наложится еще и языковой барьер, может быть очень сложно...
В первом классе идут задания на подсчет звуков, и министерство, наплевав на принцип наглядности, решило, что со слуха будет проще... Мой ребенок не воспринимал таким образом ни-че-го. А как объяснила нормально, как учили еще меня, с транскрипцией, так единственный в классе не проглатывал звуки. А транскрипция сейчас "положена" только в конце 1-го класса.
Английский тоже с 1-го класса (в русских - со второго, а с первого и русский, и украинский - может, только уровень послабее). Если будет тот же учебник, по которому шли мы - "Dive into English" - формально в обычной школе 1 урок в неделю, а фактически на него, если по-хорошему, уходят все 3 часа (мы дома занимались, я ж сама "англичанка", ребенок не сачковал).

Пока наша задача - просто "общеобразовательная школа", потому что путь еще длинный ( мы с Вами в "Молчунах" только что общались). Если будут продолжаться проблемы с речью, буду искать русскоязычную, скорее всего. Кстати, хорошо, что обсудили это - как раз с логопедом выясняли, давать русский или украинский алфавит (учитывая. что в садике, конечно, будет украинский)
Старший сейчас заканчивает лицей при Политехе - де-факто образование на русском, кстати.

"просто "общеобразовательная школа""
То, что я описала, - это как раз и есть общеобразовательная школа... В лицеях и гимназиях в младших классах по профильному предмету просто добавляется пара уроков в неделю.
"мы с Вами в "Молчунах" только что общались"
Я заметила, даже сперва подумала, что Вы ссылкой промахнулись :)
"де-факто образование на русском"
Да, я знаю, я в Политехе училась, а в лицее проходила педагогическую практику. А уж учебная литература - на каком придется. Если школьной еще 50/50, то специализированную зачастую легче найти на русском. Но на украинском - вся юридическая система; хотя она переводится, конечно.
На всякий случай: в логосаду № 376 (возле площади Космонавтов) - украинский.

Edited at 2011-12-24 01:14 pm (UTC)

К сожалению мир делится на технарей и лингвистов. Определить какого типа у вас родился ребенок, не так то просто. Все что, вы, предлагаете это переучивание. От переучивания левшей мир уже давно отказался. На очереди технари за ними лингвисты.

Мир не делится жестко на две категории, есть множество полутонов. И весьма посредственные способности можно развить до вполне приличного уровня. Развитие речевых навыков в нашем обществе необходимо: если человек не владеет языком на определенном базовом уровне, то это инвалидность. В прямом смысле, у психиатра. Поэтому иногда надо именно что прыгнуть выше головы, чтобы человек мог полноценно существовать в обществе. Определить склонности ребенка не так уж сложно: нужно развивать в разных направлениях, а там будет видно.

Я не сказал невозможно. И языки по жизни знать нужно. В средние века о степени образованность судили в основном только по знаниям иностранных языков, чем больше- тем умнее. :) Просто не переусердствуйте с переучиванием технарей, не каждому это легко дается. И в любом случае для них это травма, вплоть до психиатров.
Немного отклонюсь от темы. В психиатрии есть понятие введенное израильским психологом Haim G.Ginott геликоптер-родители. Посмотрите это для вас наверняка интересно.

"не каждому это легко дается"
Не волнуйтесь, у меня есть опыт с теми, кому это нелегко дается; на основании чего, собственно говоря, мои материалы и появились. Причем необходимость в психиатрах как раз отпадала.

"геликоптер-родители"
По-нашему это называется гиперопека. Крайности - это плохо, я в курсе.

Вы что-то путаете

Лингвистика - это точная наука, вроде математики. Зачастую выдающиеся лингвисты еще и отличные программисты, создают свои базы данных и пр.

Самый яркий пример - относительно недавно умерший Сергей Старостин.

Re: Вы что-то путаете

Пока не точная. Именно поэтому машинный перевод, например, с таким трудом поддается формализации.

Re: Вы что-то путаете

Уж игра в шахматы - куда как самая точная из точных областей, точнее не бывает. И всего 64 клетки с 6-ю видами фигур. А только-только создали программу, которая стала лучше человека играть.

А любой язык как минимум на пару порядков сложнее шахмат. Так что создание нормальных программ машинного перевода - это только вопрос времени и ничего больше.

Edited at 2014-12-20 09:14 pm (UTC)

Re: Вы что-то путаете - olik_gp, 2014-12-20 11:53 pm (UTC)(Expand)
Re: Вы что-то путаете - olik_gp, 2014-12-22 12:09 am (UTC)(Expand)
Re: Вы что-то путаете - d_vale, 2014-12-30 04:52 pm (UTC)(Expand)
Re: Вы что-то путаете - d_vale, 2014-12-30 11:08 pm (UTC)(Expand)
Re: Вы что-то путаете - d_vale, 2014-12-30 11:35 pm (UTC)(Expand)

Re: Вы что-то путаете

Лингвистика - это точная наука, вроде математики.
Улыбнуло.
Речь человека, это что то особенное. Конечно, сейчас ее можно передавать буквами. В скорости, возможно будет ее оцифровывать. Для этого люди и придумаливали точные науки. Т.е. Мы пытаемся сделать речь более менее обузданной, но она нас постоянно не слушается... А все из за эмоций и нашего изменчивого настроения. Сегодня нравится одно, а завтра другое. Мое мнение, что сделав нашу речь точной наукой, мы просто посадим ее в клетку, запретив ей развиваться. Что, в свою очередь, чревато деградацией человека.
Ребята, играйтесь лучше со спичками, но оставьте пожалуйста в покое ПРИРОДУ, Мать вашу! 🙏

Re: Вы что-то путаете

Даже если бы речь человека нельзя было передавать буквами - в каждом языке существуют фонемы. И число этих фонем - четко и конкретизировано для каждого языка. Это - совершенное точное натуральное число, причем - куда меньше даже сотни (а ведь таблицу умножения до ста легко выучит любой ребенок начальных классов, если он не дебил).


Никто не собирается "сделать речь точной наукой". Речь вообще нельзя сделать наукой - ни точной, ни гуманитарной.

Ибо речь - это не наука, это - объект изучения.

Re: Вы что-то путаете - d_vale, 2014-12-30 11:26 pm (UTC)(Expand)
Re: Вы что-то путаете - d_vale, 2015-01-01 10:04 pm (UTC)(Expand)
Re: Вы что-то путаете - d_vale, 2015-01-02 08:47 am (UTC)(Expand)

Re: Вы что-то путаете

Ну вообще-то и наши эмоции, и настроение - это тоже проявление законов природы, а именно - работы нервной и эндокринной систем. И вполне поддаются изучению, но пока науки о них еще нельзя назвать полностью точными. Хотя они стремятся к этому.
Ну и этта - ближе к теме, ОК?